Японская теория культурной относительности--о том, как Изольда съела китайскую лапшу
2008,8.3 Акио Кавато
Позавчера я был в опере. Парижская государственная опера гастролирует в Токио. Она должна была исполнять в тот день оперу Вагнера "Тристан и Изольда", серьезнейший (и отчасти нудный) рассказ о прелюбодеяниях дворян. Билет стоит уйму денег, но все же подешевле чем самому съездить в Париж. Ведь топливо для самолета так подорожало.
Театр находится в центре Токио. Этот район называется "Сибуя", и он представляет собой смесь самых разных явлений в современной Японии. По близости ряд вузов, и поэтому много дешевых ресторанчиков и баров для студентов. Там ходят студенты с покрашенными самыми разными цветами волосами и металлическим звеном в носу или ухе. Рядом со студентами бродит молодежь, которая явно работает в одной из компаний по разработку компютерной технологии. Этот район раньше называли японским Sillicon Valley.
Опера начинается уже в три часа во второй половине дня. Я хотел заранее закусить, и поэтому зашел в маленький, невзрачный ресторанчик, где подают только китайскую лапшу с супом. Это блюдо, хотя в самом Китае считается пищей для бедных людей, в Японии стала чуть не национальной едой наряду с индийским кэрри с рисом и итальянским спагетти с фаршированным мясом. И я сам в основном живу на этих трех видах японской национальной еды (Суси не по моему корману и вкусу, Он почему-то напоминает мне запах мыла.)
Я открываю двери ресторанчика. Внутри обыкновенный длинный стол с деревянными табуретками. Но атмосфера чем-то отличается. И я вижу, что там сидят только европейцы. И все официанты, судя по акценту, китаянки. В последние десять лет стало нормой, чтобы в маленьких ресторанчиках с этнической кухней обслуживали иностранцы.
У вас наверно считают, что Япония закрытая страна, и что в ней иностранцев почти нет. Но дело в том, что у нас постоянно проживают два миллиона иностранцев (в основоном из Китая и Южной Кореи).
А сегодня уникальность ситуации такова, что там в ресторанчике китайской лапши сидели только люди, которые громко разговаривают по-французски и по-испански. Может быть, они перепутали Токио с Пекином, и хотят смотреть олимпийские игры?
Но вскоре я подумал, что эти европейцы должны быть или членами оркестра или плотниками сцены.
Исполнение оперы было чудным. Я даже иногда теряя сознание (из-за нехватки сна), вслушивался. На заднике сцены большой видео-экран. Там фигуры одного мужчины и одной женщины всегда "изображали настроение" выступающих Трастана и Изольды, даже полностью раздеваясь.
Ведь эта опера очень скудна действиями. Почти все обьясняют песнями. Поэтому, чтобы избежать монотонности пригласили одного известного европейского художника по video art.
Так хорошо, что мы зрители и слушатели одновременно могли развлекаться оперой, стрептизом и караокэ одновременно. Вот это и есть французское толкование немецкой оперы. Все отлично. Это и есть глобальзация мировых кульрур. Но единственно я надеюсь, что от дыхания Изольды на сцене не пахло китайским чесноком.
©Акио Кавато
(отредактирован Кравцевичем А.)
Trackback
Ваш trackback URL:
http://www.japan-world-trends.com/cgi-bin/mtja/mt-tb.cgi/416
Ваши заметки
В России тоже можно встретить культурное многообразие на грани хаоса. Не удивительно, например, если в московском "суши-баре" повар - кореец из Сахалина - обучает таджиков лепить "суши". Но иногда хочется не "суши по-русски", а настоящие японские суси, как представительную часть японской кухни. Порой полезнее чистая природная вода, чем заводской суррогат из жидкости и химии. Чего уж говорить о культуре, которая для души, а не для тела...
На мой взгляд, сейчас во многих сферах царит употребление суррогата под видом приобщения к чему-либо.
Кавато-сан, Ваши заметки в письме о скором разрушении этого мира и о том, что каждому следует смирять свою амбициозность и жадность, звучат совершенно в тон с Кэнко-хоси, Цуредзурегуса. В 14 веке он много говорил о самоограничении и отказе от излишества.
Это общая японская этика, как я понимаю; сейчас, в эпоху глобализации, она звучит еще более актуально для развитых стран. Надо, чтобы Япония всюду экспортировала эту философию, хотя бы как соус к любимой везде японской кухне. Конечно, христианство говорит о том же самом, но, как всегда, "нет пророка в своем отечестве".
(Дорогая Юлия,
Спасибо за Вашу заметку. Действительно я чуть не чувствовал себя религиозным деятелем. Но дело в том, что я другим рекомендую эти принципы, и сам не исполняю. Скорее меня заставляют исполнять.)
Акио! Было любопытно прочитать твои заметки. Хотя, честно сказать, они никак не вписываются в заголовок: что здесь говорит о японской относительности? На мой взгляд, ничего конкретно японского. И лапшу ел ты, а не Изольда. Да и молодежи, красящей волосы в разные цвета существенно поубавилось в Токио. Вообще-то отличный прием (он хорошо известен под названием "подмена тезиса"): сказать, что вот вы думаете так, а на самом деле все иначе. Откуда ты взял, что кто-то в России думает, что в Японии мало иностранцев?
Я таких не встречал. И потом 2 млн. - это много или мало? На 130 млн. японцев - это просто "семечки"! Говорят, в России сейчас около 5 млн. китайцев, 2 млн. украинцев, 1 млн. таджиков, 2 млн. азербайжанцев и т.д. И это на 143 млн. россиян! Кстати, не совсем ясно, ты за или против того, что есть эти 2 млн. иностранцев.
Можно было бы много чего еще сказать, но ограничусь одним замечанием: французский вариант немецкой оперы в Токио - это никакая не глобализация мировых культур. Дело в том, что оперный репертуар (в отличие, скажем от балетного)очень скуден, поэтому очень много постановок одних и тех же опер в разных странах. Естественно, что трактовки отличаются. Поэтому твой пример - это просто культурный обмен между Японией и Францией.
Пенять же на то, что в опере все идет не за счет сюжета, а "объяснияется песнями" (в опере нет бывает песен, есть арии!)вообще странно: где ты видел (слышал?) оперу-боевик?
Тем не менее, твои заметки "не о чем" мне понравились - они хорошо передают твое настроение, а это не всем авторам удается. Всего доброго!